AI浪潮致使“翻譯界哈佛”倒閉:有學(xué)生哭了兩晚擔(dān)心沒工作

11月11日消息,浪潮據(jù)媒體報道,致使近日,翻譯佛倒作為全球三大頂級翻譯學(xué)院之一的界哈蒙特雷國際研究院(MIIS)宣布,將于2027年夏季正式關(guān)停線下研究生項目。學(xué)生心沒

據(jù)悉,哭兩該校曾被譽為“翻譯界哈佛”,晚擔(dān)盡管校方將其歸咎于財務(wù)與結(jié)構(gòu)性問題,工作包括招生規(guī)模急劇下降、浪潮財務(wù)缺口擴大等。致使

但學(xué)生和整個行業(yè)都清楚,翻譯佛倒AI浪潮是界哈導(dǎo)致這一結(jié)果的真正原因。

該校一位學(xué)生表示:“有同學(xué)聽說學(xué)校倒閉的學(xué)生心沒消息后,哭了整整兩個晚上,哭兩焦慮得睡不著覺。晚擔(dān)”

有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,AI翻譯效率提高近9倍,成本平均降低90%,“大模型初譯+人工保障”逐漸成為主流。

據(jù)《人工智能與翻譯報告》數(shù)據(jù),目前中國97.1%的翻譯企業(yè)已采用翻譯技術(shù),其中26.0%的項目采用“全機器翻譯交付”,另有33.2%采用“機器翻譯+譯后編輯”模式。

北京大學(xué)國家發(fā)展研究院與智聯(lián)招聘聯(lián)合報告指出,編輯、翻譯工作最易受大模型影響,崗位招聘量下降明顯,要求也提高了很多。

熱點
上一篇:EPR家電榜:海爾、TCL、美的位列前三
下一篇:NVIDIA顯卡已有定位監(jiān)控 黃仁勛回應(yīng):不會遠程控制更不會自毀